Елена Мазур
- Магистр педагогических наук
- Переводчик русского и польского языков в Варшаве
- Преподаватель русского языка как иностранного (РКИ) и польского языка как иностранного
- Специалистка по тематике Сибири
Обо мне
Меня зовут Елена Мазур (девичья фамилия Десяткова), я переводчик русского языка на польский и наоборот.
Родилась в Сибири. Благодаря деятельности Польского дома в Новосибирске у меня появился интерес к польскому языку и научным стажировкам в Польше. В Варшавском университете я начала углублённо изучать польский язык и историю, а также совершенствовать свои знания в рамках польско-российской магистратуры, реализуемой на основании международного соглашения между Педагогическим университетом в Новосибирске и Варшавским университетом (направление - «История»).
По образованию я педагог.
Я являюсь основательницей клуба путешественников в Варшаве, а также преподавателем русского языка для билингвальных детей в Варшаве и для всех, кто хочет совершенствовать знание русского языка.
Как родитель, я придаю большое значение тому, чтобы родители билингвальных детей понимали, что русский язык — это живой язык, который соединяет нас через поколения и расстояния.
Изучение языка меньшинства (вне языковой среды) — это сложный, но увлекательный процесс, требующий времени, вовлечённости и совместных усилий как со стороны ребёнка, так и родителей.
Помимо педагогической деятельности, я интересуюсь историей Сибири, правом, саморазвитием, путешествиями, а также тематикой развития билингвальных детей. Я также прошла курсы, посвящённые билингвизму.
Приглашаю родителей на индивидуальные консультации "Билингвизм на практике"
Помимо работы переводчиком, я также веду курсы русского языка и польского языка как иностранного, а также организую лекции и путешественнические мастер-классы о Сибири (о Транссибирской магистрали, о святом Байкале, Алтае, Полонии в Сибири
Мои занятия предназначены как для начинающих, так и для продвинутых учеников, которые стремятся совершенствовать свои языковые навыки. В своей работе преподавателя я стараюсь сочетать традиционные методы обучения с современными технологиями, чтобы мои уроки были интересными и эффективными.
Skończyłam studia podyplomowe na kierunku rosyjski jako obcy (русский как иностранный РКИ) na Uniwersytecie Pedagogicznym w Nowosybirsku (Rosja), posiadam dyplom, doświadczenie i poczucie humoru 🙂
С 2012 года я была вовлечена в полпнийную деятельность на территории Сибири.


Я работала в Польском доме в Новосибирске, где в качестве активного члена проводила занятия по польскому языку для людей с польскими корнями, планировавших обучение в Польше, а также занималась организацией и проведением мероприятий, связанных с польской культурой.

В 2012–2016 годах я научно интересовалась польско-сибирской тематикой. Моя магистерская работа под названием "Образ Сибири в образовании и историографии Польши" была посвящена анализу восприятия Сибири в польском историческом и образовательном сознании.
В период с 2018 по 2021 год я также проводила путешественнические встречи в варшавской «Stacja Muzeum» и в различных культурных центрах. Эти встречи были посвящены путешествиям по Сибири, польским корням, судьбам польских соотечественников и Транссибирской магистрали.
На данный момент работаю в напрвлении детской книги как дебютантка.
Между снегами Сибири и теплом бабушкиного сердца.
Wspomnienia z dzieciństwa, przyroda i przygoda.
Книга, которая проводит через поколения 🚂
▫️Moje pasje:
🔴dwujęzyczność i edukacja międzykulturowa,
🟠podróże i odkrywanie tradycji różnych narodów,
⚪️tworzenie zdjęć i filmików na pamiątkę i z serca,
🟤kawa i książki (często czytam 2–3 naraz!),
🔵kolekcjonuję książki o Syberii, dwujęzycznych dzieciach po polsku rosyjsku i angielsku).
🟢przygotowuję się do egzaminu na tłumacza przysięgłego.
✅ Jestem otwarta na współpracę z wydawnictwami i projektami edukacyjnymi, Centrami Kultury, Muzeami, biurami tłumaczeń.
Serdecznie zapraszam do podróży rozwoju i potencjału dzieci do dwujęzyczności, języka polskiego, rosyjskiego i wątków o Syberii.
ПРЕДЛОЖЕНИЕ
Jestem native speakerem języka rosyjskiego, co pozwala mi tłumaczyć strony internetowe oraz prowadzić dwujęzyczne profile w sieciach społecznościowych dla Klientów oprócz kwalifikacji jako tłumacza również jestem wykwalifikowanym nauczycielem języka rosyjskiego jako obcego oraz dla dwujęzycznych dzieci [билингвы]
- Oferuję:
- tłumaczenia zwykle z języka rosyjskiego na polski i odwrotnie (prawnicze, urzędowe, historyczne lub naukowe)
- korepetycje oraz konwersacje języka rosyjskiego oraz języka polskiego jako obcego.
- zajęcia językowe [poznanie języka w grze] dla dzieci dwujęzycznych (od 3 lat i powyżej)
- warsztaty podróżnicze z Klubem podróżnika oraz Klubem Małego podróżnika (poznanie Świata poprzez podróże i muzykę i przeróżne robótki ręczne). ♫


Русский язык для детей - билингвов
"Русский язык - это живой язык, который помогает нам общаться через поколения и расстояния"
Я помогаю родителям создать двуязычную семейную среду — такую, в которой оба языка занимают своё место, а общение остаётся естественным, тёплым и наполненным близостью. Я понимаю, что воспитание двуязычного ребёнка — это не только о языке. Это ежедневные решения, эмоции и настойчивость. Поэтому я помогаю родителям найти свой собственный путь — без давления, с учётом их ценностей, ритма жизни и возможностей.
Я знаю, что воспитание двуязычного ребёнка — это не только вопрос языка, но и повседневных решений, эмоций и терпения. Поэтому я помогаю родителям найти свой собственный путь — без давления, с учётом их ценностей, ритма жизни и возможностей.
В своей работе я объединяю знания об языковом развитии с практическим опытом двуязычных семей. Я помогаю разрабатывать реалистичные стратегии, которые работают в реальной жизни — дома, в отношениях и в повседневном общении.
Wierzę, że dwujęzyczność to dar, który warto pielęgnować z czułością i konsekwencją.
Моя программа «Путешествие к билингвизму» для детей-билингвов и их родителей создана для того, чтобы помочь оптимизировать мышление и действия родителей, делая их усилия более устойчивыми и результативными каждый день. Благодаря постоянной поддержке, мотивации и ответственности, эта программа — надёжный способ укрепить внутренний импульс и ускорить языковой прогресс ребёнка. ten program to эта программа — надёжный способ укрепить внутренний импульс и ускорить языковой прогресс ребёнка.
Освободившись от тревог, вы сможете получать гораздо больше радости от родительства.
Шаг за шагом вы увидите ежедневный прогресс — и именно так сможете максимально развить языковые способности вашего ребёнка в ранние годы его жизни.
Приглашаю вас накурс «Путешествие к двуязычию»!Это стратегический, пошаговый процесс, который поможет Вам достичь большего успеха и радости на пути к двуязычию или многоязычию. Благодаря моей постоянной поддержке, мечта о языковых способностях ваших детей может стать счастливой реальностью для всей семьи (включая бабушек и дедушек!) ❤️
Мои интересы
Письменные переводы Обычный перевод (не присяжный) – 1500 знаков с пробелами = страница) – 50 злотых
Обычный перевод с русского языка на польский – 60 злотых
Перевод устный – оцениваю индивидуально
Индивидуальные занятия по русскому языку (60 минут) - 100 злотых
Индивидуальные занятия польского языка как иностранного (60 минут) - 80 злотых
Групповые занятия (4 человека в группе) (60 минут) – 60 злотых от ученика
Занятия для билингвов от 3 лет (30 минут) - 60 злотых
Также провожу курсы русского языка и польского языка как иностранного для фирм. Программа подбирается с учётом отрасли, уровня группы и языковых целей сотрудников.
Если Вы представляете компанию и заинтересованы в сотрудничестве, напишите мне, чтобы получить индивидуальное предложение.
В сообщении, пожалуйста, укажите количество участников, уровень владения языком и ожидаемый объём курса.
WĄTKI O SYBERII
Prowadzę spotkania Klubu Podróżników oraz Klubu Małych Podróżników. Opowiadam o górach, pociągach i Syberii, a dzieci uczą się, jak spakować własną walizkę na daleką podróż! 🧳
Poza tym wszyscy z niecierpliwością czekamy na wydanie książki „Przygody wnuczki Sibiruszki”.
Między śniegami Syberii a ciepłem Babci serca – wspomnienia z dzieciństwa, przyroda i przygoda.
Книга, которая соединит поколения ! 📚

Сотрудничество
Открыта к Сотрудничаю с издательствами, образовательными проектами и фондами, детскими садами, школами для билингвов, культурными центрами, музеями, кафе для путешественников, и бюро переводов. 🌍🤝









